跟武士老師學武士語

最近播放的日劇「武士老師」(サムライせんせい)講述幕末武士武市半平太(錦戸亮)跟坂本龍馬(神木隆之介)穿越時空來到現代。武市半平太是一個典型極重禮節的武士,不但堅持梳月代頭和穿羽織,還滿口武士的古語。看這套戲時候,好像同時看大河劇和現代劇…

試想像在香港或台灣,一個留長辮穿馬掛的儒生來到現代,滿口「之乎者也」,會是什麼一回事?為了令大家更感到當中樂趣,特別介紹一下武市半平太使用的武士語(武士言葉)。

かたじけない

武士老師(サムライせんせい)
這句是古代版的「ありがとう」,即是多謝。武市半平太最常用的句子之一。貪玩的朋友可試試跟日本人說,看看他們有什麼反應。

拙者(せっしゃ)

武士老師(サムライせんせい)

這是武士常用的第一人稱,現在日常中已經不會使用,除非用來開玩笑。日本的第一人稱有很多,如私、僕、俺,用來帶出不同的感覺,不像英文只會用「I」。戰國時代的武士也常常叫自已做某(それがし)。

天誅(てんちゅう)

武士老師(サムライせんせい)

意思是替天降下懲罰,主要的方法是暗殺。幕末時代常常發生借天誅名義的暗殺事件,天誅的受罰者多數是幕府的支持者,執行天誅的人主要是支持尊王攘夷的志士。

あいわかった

武士老師(サムライせんせい)

「あいわかった」即是「分かった」,明白了。「あい」是用來加強語氣的,漢字是「相」。「對不起」也是可以用「あい」,說「あいすまぬ」,即是「申し訳ない」。

那不明白怎麼說?武士們會說「解せぬ」,即是「分からない」,不能理解的意思。

上士、下士

武士老師(サムライせんせい)

江戶時代的階級制度,把武士分為上士和下士。上士的地位較下士的地位高,這種差別在士佐藩特別明顯。士佐勤皇黨的武士半平太和坂本龍馬都是下士,因此半平太在劇中十分感慨下士受到的不公平對待。

外部連結

武士老師官網(日語)

茂木翔太

茂木翔太

日本文化的愛好者,也愛穿王子裝及寫有趣的文章。
茂木翔太

Latest posts by 茂木翔太 (see all)

Leave a Reply

*